Дочери Солнца - Страница 19


К оглавлению

19

– Ой, госпожа Оливия, извините, я думала вы уехали со всеми.

– Заходи Берта, не стесняйся.

Девушка, получив приглашение от Оливии, сразу принялась убираться в комнате. Очень скоро ей на глаза попалась шкатулка, стоявшая на столе.

– Какая милая вещица, – произнесла девушка, – тут удивительная резьба по дереву, сейчас так уже не делают.

Оливия посмотрела на Берту, которая была просто очарована шкатулкой. Служанка взяла шкатулку в руки и начала изучать узоры на ней.

– Нравится? – спросила Оливия.

– Госпожа, не то слово. Понимаете, мой отец был историком, он всю жизнь изучал древние цивилизации и всевозможные старинные предметы. Эта шкатулка очень старинная и очень редкая. Если верить легенде – то было две шкатулки. Одна шкатулка – ларец, дающий несметные богатства его хозяину. Вторая шкатулка исполняет любые желания своего владельца. Но это далеко еще не вся легенда о второй шкатулочке.

– Берта, расскажи мне о ней.

– Я мало, что помню из рассказов отца.

– Хотя бы расскажи, что помнишь.

– Если верить древним записям шкатулка была создана, в основном не для того, что бы человек в чьи руки она попадет, исполнял свои желания, а для проверки того сможет ли хранитель или по-другому джин шкатулки избавиться от гнета исполнителя желаний.

– Это как?

– Древние маги так проверяли своих приемников. Истинно сильный маг, у которого доброе и чистое сердце, сможет освободиться от шкатулки. Но если маг, что является хранителем шкатулки, выбирает богатство и власть вместо любви, то он остается и дальше исполнителем желаний до тех пор, пока не поймет истинную ценность вещей.

– Спасибо, Берта. Ты считаешь, что это та самая шкатулка?

– Да госпожа.

– Можешь идти.

Берта вышла из комнаты. Оливия снова осталась наедине со шкатулкой и своими мыслями. Что бы хоть как-то скоротать оставшееся время она стала сама изучать шкатулку. Монотонное занятие навевало покой. Скоро Оливию стало клонить в сон. Решив, что время на отдых у нее есть, она уснула.

На дворцовой башне часы показывали без пятнадцати полночь. На улице было темно. Кое-где окрестности замка освещали фонари. Оливия, вся укутанная в черный плащ шла к дворцовым воротам, держа в руках шкатулку. Еще издалека она приметила едва различимые очертания фигуры, стоявшей у ворот. Приблизившись, Оливия поняла, что перед ней стоит мужчина. Он был высокого роста, черноволосый и немного смуглый. Оливии показалось, что она его где-то уже видела.

– Здравствуйте! Это вы мне встречу в полночь назначили?

– Как я понимаю, вы Оливия?

– Да. Кто вы? Зачем вам шкатулка?

Мужчина осмотрелся вокруг. На улице у ворот никого кроме них не было. Фонари еле освещали небольшой квадрат площади, где как раз они стояли. Убедившись, что им никто не помешает он, наконец, мог заняться тем для чего сюда приехал.

– Я друг. Если вы хотите, что бы ваша гостья исчезла из вашей жизни, отдайте шкатулку мне. Я передам эту вещь тому, кто сможет пользоваться силой шкатулки без ущерба другим людям.

– Я из-за вас не поехала с Лиамом в пустыню. Вы сможете меня туда доставить?

– Естественно, мой корабль стоит сразу за воротами. Вы взяли с собой шкатулку?

– Да. Она здесь. Только я не понимаю, зачем вам шкатулка без ключа.

– У моего нанимателя уже давно есть ключ к этой вещичке.

Оливия не знала, как ей поступить с одной стороны она понимала, что не может доверять незнакомому человеку, с другой ей очень хотелось, чтобы Маргарет исчезла и больше ей не мешала. Если верить легенде, о которой рассказала ей служанка, Маргарет сама сможет справиться. Она достала шкатулку и передала ее незнакомцу.

– Доставьте меня к Лиаму.

– Хорошо, как скажете.

Незнакомец протянул Оливии руку и улыбнулся. Выйдя за ворота, женщина увидела довольно большой звездолет. Корабль был явно не из их королевства. Две темно синие полосы на его крыльях говорили о его принадлежности к королевству Ирхис. Она остановилась и вопросительно посмотрела на спутника. Тот все еще держал ее за руку.

– Оливия, не переживайте я вас доставлю к вашему королю.

– Но эмблема на звездолете?

– Вам не стоит об этом беспокоиться.

Открыв двери звездолета, мужчина буквально втолкнул Оливию внутрь корабля. Как только мужчина переступил порог летающей машины, двери закрылись.

– Немедленно взлетаем, – крикнул незнакомец.

Оливия почувствовала, как они взлетели. Ее спутник устроился в удобном кресле. Она решила тоже последовать его примеру и села в кресло рядом.

– Благодарю вас за шкатулку Оливия. Мой наниматель будет очень доволен.

– А кто этот ваш наниматель?

– Вы с ним очень скоро познакомитесь.

– Но вы обещали доставить меня к Лиаму.

Мужчина засмеялся. Он выполнил свое задание, которое ему поручил его повелитель Джарэд и был очень доволен собой. А эту женщину ему было немного жаль. Ведь и ее, и Лиама, и всех кто близок к его семье, ждут впереди лишь мучения и страдания. Оливия попыталась встать, но ее талию и запястья сдавили железные прутья из кресла.

– Что происходит, – закричала женщина.

– Успокойся, и наслаждайся поездкой. Чем больше будешь дергаться, тем сильнее будут сжиматься прутья.

– Кто вы?

– Я обещал, что вы скоро увидите Лиама. Вы его увидите, можете не сомневаться. Его скоро тоже доставят в замок Джарэда.

Оливия перестала пытаться освободиться. Все равно прутья слишком сильно впивались в кожу на запястьях, а боль мешала думать.

– Очень хорошо дорогая. Будешь себя хорошо вести, я попрошу повелителя отдать тебя мне. А я уж тебя обижать не буду.

19