– Извините. Может, все же снимите с меня эти прутья. Я все равно пока мы в небе никуда сбежать не смогу.
– Хорошо.
Мужчина нажал на небольшой красный рычаг, что находился рядом с его креслом и прутья, сжимавшие талию и запястья Оливии, скрылись внутри кресла. Женщина стала разминать свои затекшие руки.
– Отдыхайте пока Оливия. Скоро мы прибудем на территорию королевства Ирхис.
Два королевства делила практически необитаемая пустыня. На планете Кравелл дожди были и так большой редкостью, а в пустыне Орксис и подавно осадки выпадали еще реже. Сильные ветра часто буйствовали в пустыне. Их скорость порой может достигать 80 километров в час. Песок и пыль разносится и оседает на много тысяч километров по всей планете.
Корабль Лиама начинал снижаться, сбрасывая скорость. Вначале он сделал несколько кругов над пустыней, затем начал плавно садиться.
– Ну, вот мы и на месте, – произнес Лиам, глядя на Маргарет, – скоро ты увидишь, из-за чего идет эта бесконечная борьба.
Люк корабля открылся, и перед взорами всех предстала бесконечная пустыня. Причудливые рисунки на поверхности песка, созданные видимо недавно прошедшими ветрами, сразу бросались в глаза.
– Прежде чем выходить из корабля оденьтесь хорошо. Постарайтесь, чтобы ни одного незакрытого участка не осталось. Солнце здесь беспощадное. Сейчас мы ждем сопровождающего из нашего патруля, что был отправлен сюда еще вчера. Как он появится, двинемся к пещерам.
– А что в пещерах, – спросила Маргарет.
– В пещерах расположен наш штаб.
Маргарет из открытого люка смотрела на безлюдную пустыню. Вскоре вдалеке она заметила едва различимую фигуру человека. Он довольно быстро двигался в сторону корабля. Как только человек оказался рядом, стало понятно, что это мужчина. Он был невысокого роста, худощавый. Одет он был в длинный черный балахон, который с головы до ног скрывал его от палящего солнца. Все лицо кроме глаз закрывала марлевая повязка.
– Давно ждете, – спросил незнакомец.
– Нет, мы только приземлились, – ответил Лиам.
Он внимательно посмотрел на незнакомца и спросил.
– Вы новенький? Я вас раньше не видел. Нас должен был встречать лейтенант Грег Оуен.
– Да, я только вчера заступил на службу, сержант Роджер Уолис, к вашим услугам. Грег не смог вас встретить у него много неотложных дел в пещере. Вчера на глубине двести метров нашли огромное количество золотой пыли.
– Хорошо, – сказал Лиам, – все готовы?
Лиам дал указания пилоту, чтобы тот ждал их в условленном месте, там, где его не смогут засечь корабли Джарэда, и небольшая компания из четырех человек отправилась в путь.
Тем временем корабль с Оливией на борту приземлился у ворот дворца Джарэда. Мужчина поднялся со своего кресла и подошел к девушке.
– Мне придется вас связать, дорогая.
– Да, конечно, – тихо произнесла девушка.
– Если будешь вести себя тихо, обещаю, я тебя не оставлю у Джарэда.
– Да, – девушка было очень напугана.
Она прекрасно знала насколько жестоким, был правитель Ирхис. Еще никто из врагов Джарэда не выходил живым из этих стен. Поэтому она собиралась вести себя как можно тише, и надеялась, что этот человек сдержит свое обещание.
Как только люк корабля открылся Оливия, и ее спутник увидели дворцовую стражу, собравшуюся рядом с местом их приземления.
– Кто вы, и зачем находитесь на территории нашего королевства?
– Я к вашему правителю. У меня для него подарок.
Оливия заметила, что ее сопровождающий выглядел очень уверенно. На его лице не дрогнул ни один мускул. Она же напротив, была готова рухнуть в обморок от страха прямо здесь.
– Следуйте за мной, – ответил начальник стражи.
Посмотрев, на Оливию, он добавил.
– А это кто с вами? Это и есть подарок для нашего правителя?
– Нет, – произнес мужчина, – это мой трофей.
Скоро стражник остановился у закрытых дверей. Велев им ждать тут, он постучал и зашел внутрь.
– Господин Джарэд, к вам гость.
– Кто?
– Мужчина, говорит, что у него для вас подарок.
– Пусть пройдет.
Для Оливии ожидание тянулось мучительно долго. Она смотрела на своего спутника и не могла понять, зачем ему помогать этому злодею, в замке которого они находятся. Двери комнаты отворились, и стражник жестом пригласил их войти.
Темноволосый мужчина двинулся к трону, где восседал его величество, Джарэд. Оливия, со связанными сзади руками последовала за ним. Не дойдя несколько шагов, он остановился. Джарэд осмотрел своих гостей. Этот черноволосый мужчина напомнил ему недавнего гостя с Меркурия.
– С чем пожаловали?
Мужчина поклонился. Оливия сделала то же самое, следуя примеру своего сопровождающего.
– Приветствую вас, господин Джарэд. У меня для вас подарок.
Джарэд встал со своего места и подошел к гостям. Подойдя к Оливии, он осмотрел ее с головы до пят.
– Это она ваш подарок. Довольно недурно. Вполне может подойти для моих забав.
– Нет, господин, не извольте сердиться, но эта девушка не подарок, это мой трофей.
Он отвязал с пояса небольшой черный мешочек и, достав оттуда резную шкатулку, поставил ее на стоявший посреди комнаты стол.
– Вот ваш подарок, – произнес он, указывая на шкатулку.
Джарэд взял шкатулку в руки повертел ее. Как давно он мечтал, чтобы она оказалась в его руках и вот, наконец, шкатулка у него в руках.
– Только помните, что вы обещали принцу Мариону.
– Я держу свое слово. Его высочество будет довольно. А вы со своим трофеем можете идти.