– Наверно. Мне надо закончить кое-какие дела, встречаемся в саду через два часа.
– Хорошо. Я тогда пойду все расскажу королю.
Попрощавшись с Оливией, Маргарет пошла в гостевую комнату. Девушка решила еще раз ее осмотреть. Возможно, старый король оставил для нее еще что-нибудь.
Оливия после разговора с Лиамом, была очень расстроена. Рано или поздно она ожидала, что так и будет. Он никогда не обманывал ее, и она всегда знала о его чувствах к Андриель. Но все равно ей было обидно. От мыслей ее отвлек голос служанки.
– Госпожа, вам передали конверт.
– Спасибо.
Оливия зашла в свою комнату и развернула конверт. Достав оттуда письмо, женщина села на кровать и стала читать.
«Здравствуйте Оливия!
Я уверен, вы не очень довольны тем, что сейчас происходит в вашем замке. Уже много лет принц Лиам, теперь уже король околдован хранительницей шкатулки. Если вы не сможете перенести предстоящую поездку на завтра, то сами откажитесь от нее и останьтесь сегодня дома. Нам с вами необходимо встретиться и обо всем поговорить. Сегодня ровно в полночь буду ждать вас у ворот в замок. Возьмите с собой шкатулку.
Доброжелатель».
Оливия положила письмо на кровать. В глубине души она надеялась, а вдруг то, что написано в письме – правда. Вдруг Лиам на самом деле околдован, и как только заклятие снимется, он сможет ее полюбить.
С северной стороны планеты Кравелл там, где река Биз впадает в Радужный океан, раскинулось королевство Ирхис. За огромным столом со всевозможными яствами, в самом центре восседал правитель королевства Джарэд Асвальд. Это был тучный мужчина средних лет. Кудрявые волосы и зеленый цвет глаз ошибочно придавал ему вид доброго барашка. Его жестокость не знала границ и сеяла страх и ужас в королевстве. Если Джарэд находился не в духе, то схлопотать смертную казнь можно было за любую незначительную провинность. Когда-то он даже выколол глаз родной сестре только за то, что она отказалась связать ему теплый шарф на зиму. Если Лиама люди уважали, то Джарэда боялись и ненавидели.
В тронный зал вошел начальник дворцовой стражи.
– Ваше королевское величество, к вам человек от принца с Меркурия. Говорит, что у него к вам очень важный разговор.
– Пусть проходит.
Джарэд уже завершил обеденную трапезу и находился в хорошем расположении духа. Он велел слугам принести чай и убрать все лишнее со стола. В тронный зал вошел высокий чернобородый мужчина.
– Здравствуйте, ваше величество. Я прибыл к вам с поручением от моего господина, принца Мариона.
– Давайте сразу к делу. Зачем принц с Меркурия послал вас ко мне?
– Ваше величество, скоро вам передадут шкатулку, о которой вы так давно мечтаете. Мой хозяин помнит о вашем сотрудничестве и передает вам в знак уважения вот этот волшебный ларец.
Мужчина достал из мешка деревянный ларец, украшенный декоративным цветочным орнаментом, и поставил его перед Джарэдом.
– Это волшебный ларец – сколько драгоценных камней вы оттуда бы не достали, меньше их там от этого не станет.
– Интересный ларец. Но Марион так просто такие подарки не делает. Что ему нужно?
– Лишь одно: Ни один волос не должен упасть с хранительницы шкатулки. Относитесь к ней гостеприимно и вежливо.
– Зачем это принцу?
– Она его трофей. Постарайтесь не обмануть ожиданий принца.
– Я сделаю все, что от меня требуется, можете так и передать его высочеству. Вы свободны, можете идти.
Чернобородый мужчина-посланник поклонился и направился к выходу. Находясь у дверей, он снова повернулся к Джарэду.
– Ах да чуть не забыл. Принц просил еще вам передать, с королем Лиамом можете делать все, что вздумается. Хоть убить, принца это не волнует.
Передав это послание правителю, мужчина вышел из тронного зала. Джарэд был очень доволен. У него в руках скоро окажется шкатулка желаний, да еще и появляется возможность, расправится, наконец, с семейством Найлзов. Просто замечательно, что на данный момент их цели с принцем Марионом совпадают.
Оливия спустилась в сад. Все уже были в сборе и были готовы отправляться в путь. Лиам с братом о чем-то разговаривали у фонтана. Маргарет сидела на скамейке. Оливия заметила, что девушка немного расстроена. Оливия подошла к ней.
– Маргарет, что-то случилось?
– Нет, ничего не случилось. Все хорошо.
Маргарет улыбнулась, стараясь скрыть озабоченность. Перерыв всю комнату для гостей она так и не нашла второго ключа от шкатулки. Закончив разговор с братом, Лиам подошел к девушкам.
– Все готовы к полету к пустыне?
Оливия помнила, о чем ее просил незнакомец в письме, и решила все же с ним встретиться. Желание вернуть Лиама было сильнее разума и здравого смысла. Именно поэтому женщина и сказала:
– Я не смогу поехать. Я ведь могу не делать то, что не хочу, судя по тому, о чем мы с тобой сегодня говорили.
– Да. Оливия, ты свободна от своих обещаний.
Оливия, получив разрешение короля никуда не лететь, отправилась к себе в комнату ожидать назначенного часа. Она видела из окна, как со стороны взлетного поля, взлетел ввысь королевский корабль. Достав шкатулку из шкафа, и поставив ее на стол, Оливия устроилась рядом в кресле. До назначенной встречи оставалось еще много времени, и женщина решила все как следует обдумать. Судя по тому, что незнакомец в письме упомянул про шкатулку, он собирается ее забрать. Только кому нужна шкатулка, которая без ключа все равно не откроется. Пока Оливия пребывала в раздумьях, в дверь постучали, и в комнату вошла служанка.